10 лучших бюро переводов в Москве в 2024 году

Спрос на услуги перевода сохраняется, несмотря на внешние факторы. Расскажем о лучших бюро переводов Москвы и поможем выбрать организацию под ваши требования.

Лучшие бюро переводов в Москве. Фото: shutterstock.com
Валерия Зернова Переводчик Рустем Ахунов Автор КП

Профессия переводчика – одна из самых древних. Людям всегда нужно было донести свою мысль до партнеров, говорящих на других языках. Сейчас активно развиваются технологии машинного перевода, но назвать его полноценным нельзя – даже самый продвинутый алгоритм не всегда распознает отсылку или метафору. К тому же, документ, полностью переведенный машиной не будет иметь юридической силы. В нашем материале мы расскажем о лучших бюро переводов Москвы в 2024 году.

Рейтинг топ-10 лучших бюро переводов в Москве по версии КП

Рейтинг составлен на основе мнения редакции КП. Рекомендации и дополнения по рейтингу вы можете отправить на почту money@kp.ru. Для обсуждения вопросов рекламного сотрудничества звоните по телефону +7 (495) 637-65-16 (по будням с 9:00 до 18:00).

В список мы отобрали лучшие предложения на рынке коммерческих переводов Москвы. Мы основывались не профильных рейтингах, объемах работы, количестве оказываемых услуг и отзывах клиентов.

Awatera

Крупное бюро, которое образовалось после слияния двух компаний. Работает со всеми основными отраслями рынка (фармацевтика, добыча полезных ископаемых, юриспруденция, энергетика, технологии) а также локализует игры и программы.

Клиентам предлагают провести устный перевод мероприятий «под ключ». В этом случае специалисты бюро берут на себя все технические особенности подготовки и непосредственно сам процесс перевода.

Бюро сотрудничает с десятками тысячи переводчиков и специалистов в разных отраслях. Последних привлекают для уточнения особенностей в сложных моментах перевода и локализации.

Контакты

Телефон: 7 (495) 212-09-89
Адрес: Москва, Золотая, 11

Janus Worldwide

Международное бюро переводов, основанное в 1996 году. Работает во всех актуальных сферах и языковых парах.

Важная особенность этого бюро – использование продвинутых технологий машинного перевода и редактирования текста. Такой вариант подойдет для работы с большим объемом данных. Например, в случае перевода внутренней документации компании.

Также компания использует собственное ПО для координации работы переводчиков и клиентов.

Контакты

Телефон: 7 (499) 653-89-70
Адрес: Москва, Пятницкая, 71/5

Транслинк

Московское бюро, которое сотрудничает более чем с 5 000 переводчиками. Работает в 50 языковых парах.

Клиентам предлагают не только стандартный набор популярных тематик, но и довольно экзотические. Например, перевод в сфере геотермальной энергии или перевод для военно-промышленного комплекса.

Помимо этого, в компании можно оформить заявку на корпоративное изучение иностранных языков. Специалисты смогут подтянуть как общий уровень иностранного языка, так и знания в профильных сферах.

Контакты

Телефон: 7 (495) 668-08-78
Адрес: Москва, Большой Строченовский переулок, 7

AG.translate

Бюро, которое специализируется на переводах в промышленной, государственной и военной сферах. Работает на рынке с 2004 года.

Помимо стандартного для всех бюро набора услуг компания предлагает работу удаленного переводчика в режиме реального времени. Такая опция подойдет для тех, кто проводит встречи с иностранными партнерами онлайн. В этом случае услуга перевода будет дешевле, чем во время личной встречи двух сторон.

Бюро работает не только с европейскими, но и с азиатскими языками.

Контакты

Телефон: 7 (495) 797-92-96
Адрес: Москва, Земляной Вал, 68/18

Logrus IT

Известное в IT-кругах бюро переводов. Начинало работу с локализации систем управления персоналом. Позже начало заниматься переводами компьютерных игр.

Подойдет клиентам, которым нужно адаптировать компьютерные приложения под реалии других рынков и стран. Также компания занимается тестированием уже переведенных другими бюро приложений и созданием контента на иностранных языках. Например, собирает презентации и наполняет сайты статьями.

Среди партнеров компании числятся крупные IT-компании, разработчики ПО, магазины и автопроизводители.

Контакты

Телефон: 7 (495) 363-51-51
Адрес: Москва, Краснопролетарская, 16

Moscow Translation Agency

Компания, которая оказывает услуги перевода корпоративным клиентам. На рынке присутствует с 2006 года.

Бюро специализируется на устных и письменных переводах в технических и экономических сферах деятельности. Готово оказать услуги локализации производства, инструкций, чертежей и другой документации.

В компании работают профессиональные переводчики, поэтому бюро может предоставлять нотариально заверенные услуги и легализацию документов.

Работает организация и с самым сложным видом устного перевода – синхронным. Для его организации клиентам могут предоставить оборудование в аренду.

Контакты

Телефон: 7 (495) 780-72-96
Адрес: Москва, Барклая, 6

Neotech

Бюро переводов, которое организовали в далеком 1991 году. В те года эта организация занималась локализацией инструкций по эксплуатации для корейских автомобилей.

С тех пор список услуг бюро заметно расширился. Сейчас в компании предлагают все виды переводов (включая нотариальный), локализацию и редактирование. Особняком выделяется возможность заказать машинный перевод, который, по требованию заказчика, могут дополнительно обработать. Услуга подойдет для клиентов, которым нужно лишь ознакомиться с большим документом. Стоимость самого перевода при этом будет минимальна.

Контакты

Телефон: 7 (495) 787-33-31
Адрес: Москва, Матросская Тишина, 23

ProfLingva

Это московское бюро переводов оказывает услуги как частным лицам, так и корпоративным клиентам.

Специалисты компании работают с устными и письменными переводами, локализацией сайтов, а также могут оформить нотариально заверенный перевод. На некоторые услуги цены закреплены. Например, перевод паспорта обойдется в 700 рублей.

Также в бюро есть возможность срочного перевода. В этом случае клиенту обещают предоставить документ на иностранном языке уже за два часа. Если заказчика не устроит работа (по объективным причинам, разумеется), бюро обещает вернуть ему деньги.

Контакты

Телефон: 7 (495) 129-82-05
Адрес: Москва, Пятницкая, 6/1

Ego Translating Company

Компания, которая, помимо стандартных услуг перевода, оказывает и узкоспециализированные. Например, клиенту помогут правильно локализовать аудио- или видеоматериалы, а также презентации и отдельные файлы. При этом редакторы будут уделять особое внимание верстке документа – ее попытаются сохранить из оригинала.

Также в бюро можно заказать переводчика-гида, который расскажет иностранным гостям о городе или вашем большом предприятии. Помимо этого, в компании предоставляют услуги корпоративного обучения иностранным языкам – это будет актуально для тех, кто хочет развивать компетенции своих сотрудников.

Контакты

Телефон: 7 (499) 350-43-00
Адрес: Москва, Марксистская, 34

TLS

Московское бюро, работающее на рынке переводов с 2000 года.

Позиционирует себя как компанию, которая оказывает одновременно юридические и переводческие услуги для бизнеса. Сейчас бюро работает через свою собственную систему распределения задач – клиент всегда сможет увидеть статус работы над его заказом.

Помимо юридической тематики, в компании успешно переводят тексты медицинской и технической тематик, а также локализуют сайты, программы и игры. Отправить файл на перевод можно через сайт бюро.

Контакты

Телефон: 7 (495) 734-91-04
Адрес: Москва Лялин переулок, 11

Цены на услуги бюро переводов в Москве

Назвать точную цену услуг перевода всегда проблематично. У каждого бюро свои условия и специальные предложения. Тем не менее, мы собрали примерную стоимость разных переводов. Эта информация даст вам общее представление о стоимости.

ЦенаУслуга
Письменный переводот 450 рублей за одну страницу текста
Устный переводот 1 200 рублей за час
Синхронный переводот 12 500 рублей за час + аренда оборудования
Нотариальный переводот 1 000 рублей за одну страницу текста
Локализацияпо запросу

Как выбрать бюро переводов в Москве

Из нашего рейтинга понятно, что в Москве достаточно организаций, оказывающих услуги перевода. Расскажем, как выбрать подходящую именно для вас.

Выберите языковую пару и способ перевода

Первым делом нужно определиться, какой именно перевод вам нужен. Особенно это актуально в случаях, когда требуется использовать какой-то редкий язык. С английским, французским или немецким работают везде, а вот услуги по переводу, например, на филиппинский окажут единицы. После этого определитесь с видом перевода – письменный или устный. Второй вариант делится на последовательный (предложение за предложением) и синхронный (используется дополнительное оборудование).

Учитывайте специфику

У бюро переводов встречаются специализации. Одни из самых востребованных сфер перевода – право и техническая документация. Некоторые бюро предлагают и более узконаправленные услуги. Например, перевод комиксов или видеоигр. В этом случае работа будет сложнее из-за индивидуальных особенностей заказа.

это интересно
Лучшие юридические компании Москвы
От грамотного юриста зависит успех любого бизнеса. Собрали лучшие предложения столицы.
подробнее

Наличие международных сертификатов и дипломов

Труд переводчиков в РФ не подлежит обязательному лицензированию, но в крупных агентствах всегда проходят сертификацию по международным стандартам ISO. Это доказывает высокое качество проделанной работы. Юрист может заверить перевод, выполненный исключительно работником с лингвистическим образованием. Поэтому не стоит обращаться в места, где не оказывают услуги нотариального перевода. В них больше шансов нарваться на несерьезное отношение к работе.

Цена

Не гонитесь за низкой стоимостью услуги. Вполне вероятно, что ваш заказ отдадут студентам-практикантам, а вычитывать текст на языке перевода никто не будет. Если у вас большой заказ – не стесняйтесь попросить сделать скидку за объем.

Дополнительные услуги

В некоторых бюро переводов могут оказать услуги не по основному профилю. Например, сверстать макет переведенной статьи, взять на себя отправку документа по почте или легализацию документа. Уточняйте эти моменты у менеджеров организаций.

Отзыв эксперта о бюро переводов Москвы

Мы попросили переводчика Валерию Зернову рассказать об особенностях работы этой сферы.

«В Москве очень много бюро переводов, которые оказывают услуги по всей стране. Большая часть бюро переводов не имеет специализации: они могут предлагать услуги устного и письменного переводов в различных языковых парах и тематиках. Есть небольшое количество мелких специализированных агентств, которые работают только в определенных языковых парах и в узкой тематике, выполняя, например, только юридический или только медицинский переводы. Рынок переводческих услуг очень сильно зависит от внешнеполитической ситуации. В прошлом году объемы переводов во многих языковых парах снизились. С другой стороны, стали более востребованы переводы с восточных языков, в частности, в паре китайский-русский».

Популярные вопросы и ответы

У читателей могут остаться вопросы, связанные с работой бюро переводов. Ответить на них нам поможет переводчик Валерия Зернова.

Как можно сэкономить на услугах бюро переводов в Москве?

Бюро переводов работают в разных ценовых сегментах, так что следует сравнить ставки, которые предлагают разные бюро. Если документ большого объема, с большим количеством повторов или предполагается долгосрочное сотрудничество, можно попросить менеджера о скидке.

Также можно попросить скидку в обмен на честный отзыв или рекомендацию друзьям и знакомым. В стоимость перевода, озвученную менеджером бюро переводов, может входить проверка редактором. Этап редактирования можно пропустить для документов, предназначенных для ознакомления. Минимальной будет стоимость машинного перевода с последующей обработкой перевода специалистом-постредактором. Кроме того, для перевода можно обратиться к переводчикам-фрилансерам. Они предлагают свои услуги на различных платформах. Обычно услуги фрилансеров обходятся заказчикам дешевле, чем услуги бюро переводов.

Какие услуги предоставляют бюро переводов в Москве?

Помимо услуг перевода, вам могут предлагать нотариальное заверение перевода документов. Практически все бюро занимаются редактированием и корректированием переводов. Многие бюро предлагают редактуру и вычитку перевода редактором-носителем языка. Некоторые бюро предлагают услуги локализации сайтов и приложений. Локализация – это процесс адаптации сайта или приложения к культуре какой-либо другой страны. Процесс локализации сложнее, чем просто перевод текста и требует специальных знаний в этой области. Кроме того, агентства переводов могут предлагать услуги написания текста на иностранном языке. Помимо языковых услуг, бюро переводов могут также предлагать услуги верстки и допечатной подготовки.

Какие переводы можно доверить частному исполнителю в Москве?

Переводчики-фрилансеры предлагают услуги письменного и устного перевода. К ним можно обратиться не только, если вам нужен письменный перевод текстов различной тематики, но и синхронный или последовательный перевод. Не всегда фрилансер может обеспечить нотариальное заверение перевода. Обычно за этой услугой обращаются в бюро переводов. Кроме того, если необходимо перевести большой объем текста на несколько языков, особенно в сжатые сроки, имеет смысл обратиться в крупные бюро переводов.
КП КП Финансы
Реклама О проекте