Знаете ли вы, что такое «курень», «внапашку» или «манерка»? Ответы на эти вопросы вы найдете в увлекательном материале о диалектизмах: рассказываем, какими они бывают, а также приводим интересные примеры из различных говоров
На просторах Российской Федерации проживает порядка 200 народов, которые используют около 300 языков и диалектов. Диалектизмы передают своеобразие речи определенной языковой группы, обогащают великий русский язык и отражают исторические процессы, которые происходили в нашей стране. В эпоху всеобщей глобализации особенно важной становится тема сохранения и изучения диалектизмов. О них и поговорим подробнее.
Диалектизм представляет собой языковую единицу, составную часть диалекта. Суть диалектизма в том, что он отличается от литературной нормы, хотя и используется в литературе, чтобы показать индивидуальные особенности персонажей и придать колорит их речи. Изучению диалектов посвящен целый раздел лингвистики — диалектология. Он изучает фонетические, семантические и грамматические особенности каждой отдельной языковой единицы, фиксируемой на определенной географической территории.
Тема диалектизмов – большая и интересная. В таблице мы собрали некоторые факты, которые вам полезно знать.
Факты о диалектизмах | Пояснения |
---|---|
Диалектизм — единица, формирующая диалект | Существует три крупных диалектных группы: северное наречие русского языка, южное наречие русского языка, среднерусские говоры |
В говорах северного наречия русского языка, части среднерусских говоров существует такая особенность речи, как оканье | Изначально на Руси выделение в речи звука О было повсеместной нормой. Аканье (произношение безударной гласной О как А) появилось в период татаро-монгольского ига на территории Москвы и подконтрольных ей территорий, и впоследствии стало литературной нормой |
Диалектизмы и акцент — не одно и то же | Акцент — способ произносить звуки в рамках определенного диалекта |
Диалектизмы и жаргонизмы — не одно и то же | Диалектизм как единица определенного диалекта отражает речь, сложившуюся на конкретной территории. Жаргонизмы формируются в речи отдельных социальных групп (школьники, преступные группировки, врачи и т.д.) |
Диалектизмы и архаизмы — не одно и то же | Диалектизмы сохраняются в рамках территориальной общности, архаизмы признаются устаревшими, исключаются из лексикона и заменяются современными синонимами |
Все диалектизмы можно разделить на несколько видов. Такая классификация необходима для удобства их изучения.
Так называют диалектизмы, которые отличаются своим грамматическим строем. Например, имя существительное может иметь отличную от привычной нам родовую принадлежность («белый полотенец»). Также слово может иметь окончание, отличное от своего литературного варианта («жаркой» вместо жаркий, «дай огню» вместо дай огня, «ихний» вместо их). К грамматическим диалектизмам также относится нестандартное употребление предлогов («родом я с Пензы»).
Прочитайте отрывок из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин»:
«Вечор уж как боялась я!
Да, слава богу, ты здорова
Тоски ночной и следу нет,
Лицо твое как маков цвет».
Здесь мы видим сразу несколько диалектизмов. Пример грамматического диалектизма выделен жирным шрифтом. Автор передает особенности речи своего персонажа, который вместо литературного «нет следа» говорит «следу нет», то есть меняет окончание существительного мужского рода единственного числа в родительном падеже.
К данному виду относятся слова, которые используются только носителями диалекта. Они не похожи по форме со своими литературными аналогами. Человеку, проживающему на другой территории, зачастую сложно понять, что означает тот или иной лексический диалектизм и как он сформировался.
В романе М. А. Шолохова «Тихий Дон» используется огромное количество лексических диалектизмов:
Все эти примеры отражают, насколько самобытно выглядят лексические диалектизмы.
К этому виду относятся диалектизмы, появившиеся в определенной местности в связи с особенностями быта и занятиями жителей. Они не имеют эквивалентов в русском языке в силу того, что обозначают традиции, деятельность, предметы обихода, развитые именно в этом уголке страны.
В каждой местности есть примеры этнографических диалектизмов. Например:
Такие диалектизмы формируют местный диалект, иначе называемый говором, который характеризует особенности произношения слов, распространенные в конкретной местности. Фонетические диалектизмы появляются в результате искажения звуков литературного варианта произношения слов. Подобного рода искажения встречаются практически в каждой деревне среди малограмотного населения.
Диалектизмы этого вида похожи на свои аналоги из литературного языка, но обладают некоторыми фонетическими особенностями. Например, структура слова может изменяться вследствие выпадения звуков, их прибавления или замены:
Это слова, которые в рамках диалекта имеют значения, отличные от литературного языка. Услышав такое слово или увидев его на письме, мы предполагаем у него совсем не то лексическое значение, которым наделили его носители диалекта.
М. А. Шолохов в романе «Тихий Дон» использует большое количество семантических диалектизмов, например:
Диалектная лексика используется чаще в устной речи, так как она изначально формируется в процессе бытового общения жителей определенной местности. В письменной речи мы можем встретить диалектизмы в произведениях художественной литературы. Авторы используют диалектные слова для придания выразительности речи персонажей и описания местного колорита.
Диалектизмы делают русскую речь богаче и разнообразнее. Перечислим основные функции диалектной лексики в языковой культуре.
Предлагаем вам выполнить упражнения для закрепления полученных знаний.
Упражнение 1
Прочитайте текст, выделите в нем диалектизмы.
«В лесу-то хорошо. Пташки поют-радуются, от земли воспарение, дух легкий. Их, слышь-ко, и разморило. Дошли до Красногорского рудника. Там тогда железну руду добывали. Легли, значит, наши-то на травку под рябиной да сразу и уснули». (П. П. Бажов, «Хозяйка медной горы»).
Упражнение 2
В приведенном отрывке найдите слова, значение которых указано в следующем списке:
«Возле крытого черепицей просторного куреня спешился, ввел в калитку коня и, тихо стукнув в окно рукоятью плети, позвал:
— Хозяин! Яков Лукич, выйди-ка на-час.
Без шапки, пиджак — внапашку, хозяин вышел на крыльцо; всматриваясь в приезжего, сошел с порожков.
— Кого нелегкая принесла? — улыбаясь в седеющие усы, спросил он.
— Не угадаешь, Лукич? Ночевать пускай. Куда бы коня поставить в теплое?
— Нет, дорогой товарищ, не призначу». (М. А. Шолохов, «Поднятая целина»).
Проверьте себя по ответам к упражнениям.
Упражнение 1
В первом отрывке есть два диалектизма:
Упражнение 2
Во втором отрывке содержатся следующие диалектизмы, значения к которым указаны в списке:
Отвечает Ольга Голубева, учитель русского языка и литературы МБУ «Гимназия №77» (г. Тольятти, Самарская область), эксперт ЕГЭ по русскому языку и литературе