Премия Рунета-2020
Россия
Москва
+1°
Boom metrics
Общество5 августа 2010 9:40

Русский юрист научил канадских журналистов, как надо писать

Житель Торонто возмутился тем, что обо всех преступниках из бывшего СССР всегда без сомнений пишут "русский"
Источник:kp.ru

В русскоязычной общине Торонто многие давно говорят с обидой о том, что в канадских СМИ про любого правонарушителя из бывшего СССР с уверенностью пишут – “русский”. Далее следует фамилия – грузинская, украинская, еврейская и пр. Русским обидно, но они молчат по старому своему убеждению, что плетью обуха не перешибешь.

Оказалось – надо просто громко и внятно сказать, что тебя не устраивает свешивание всех собак на твой народ. Юрист из Торонто Николай Чепурной послал на днях в несколько СМИ протест.

Он написал: “В вашей статье от 3 августа вы сообщаете, что полиция разыскивает за угон машины и грабеж трех русских мужчин. Это оскорбляет меня, русско-белорусского канадца. Я верю, что подозреваемые могли говорить по-русски или иметь русский акцент, но это не значит, что они – русские. Как вы, наверное, знаете, на русском языке говорят в России, Белоруссии, Украине, в Казахстане, Киргизии, Латвии (далее перечисляются все бывшие советские республики – ред.). И разыскиваемые могут быть представителями любого из этих независимых государств. То, что вы называете их русскими – не только дискриминация, но также вызывает возмущение всех русских людей в этой стране и в мире. Мне известно, что людей, которые говорят на английском, вы не называете англичанами, в своих статьях вы также не говорите о говорящих по-китайски “китайцы”, а пишете “представители Азии”. У вас нет никаких доказательств, что люди, о которых вы писали в заметке об ограблении, русские. Таким образом, ваше заявление незаконно и никто не собирается его терпеть. Я требую немедленной публикации опровержения и извинений, о чем вы должны меня уведомить в течение 7 дней, или я подам на вас иск в суд”.

Николай известил о своем письме в канадские СМИ “Комсомольскую правду в Канаде”, как газету, которая также зимой поднимала эту тему. Мы писали, что давно пора называть преступников русскоязычными, а не русскими. Но узнав о личной акции Николая, мы засомневались:

- Думаете, это что-то изменит? Поди даже не ответят вам...

- Обязательно ответят. А иначе я подам в суд.

- Можем организовать группу поддержки. Мы тоже возмущены.

- Не нужна группа. Надо чтобы каждый на своем месте разъяснял канадцам и иностранцам вообще разницу между “русский” и “русскоязычный”. Не обязательно для этого сбиваться в группы.

- Мне кажется, они так и будут всегда писать – “русские пьяницы”, “русская мафия”. Мы же себя никак не защищаем. В газетных заметках в Канаде обычно не указывают национальность преступника, в крайнем случае пишут: “Он приехал пять лет назад из Пакистана”, и только об иммигрантах из СССР все – “напрямки”. Русские и все тут.

- Просто русские – великий народ, потому мы не реагируем на все эти укусы. Что же касается имиджа пьяниц – мы сами виноваты. Во всех российских фильмах без конца бухают...

В это время у нас в офисе был включен телевизор. Шли “Русские сенсации”. Молоденькая журналистка с удовольствием в голосе, почти с гордостью говорила: “Как настоящий русский мужчина, он искал спасения в алкоголе”, “таланту необходим допинг... Когда выпьет, он лучше раскрывается”. Публике вдалбливалось: пить – наша традиция, так делают настоящие мужчины, большие таланты, водка – наша гордость. Жена артиста Ефремова поучала женщин как надо лелеять мужей-алкоголиков.

Ответа Николаю пока не прислали, но победу он одержал: уже на следующий день во всех СМИ из заметки об угоне машины и ограблении убрали слово “русские”. По телевизору только сказали, что преступление было совершено белыми мужчинами.

Вот так Николай Чепурной подтвердил верность своих слов: “Не надо сбиваться в группы, надо просто чтобы каждый на своем месте...”.

ИЗВИНЕНИЯ ТАКИ ПРИШЛИ Когда эта заметка уже была выставлена на нашем сайте, Николаю Чепурному пришли извинения от компании CP24, которая и распространяла в СМИ новость о “русских угонщиках-грабителях”.

Вот слегка сокращенный текст письма: “Господин Чепурной, большое спасибо за ваше письмо... Разрешите заверить, что ваши комментарии очень взволновали нас. Как члены Канадской Ассоциации телевещания, мы руководствуемся строгими правилами этики. Мы также тяжело работаем чтобы соответствовать правилам, установленным Ассоциацией электронной журналистики.

Ваша тревога понятна. Терминология, которая использована в нашей рассылке по интернету, не совместима с нашей обычной практикой...и не соответствует терминологии, описанной в буклете вышеупомянутой Ассоциации “ Каждая история отражает канадский мультикультурализм”. Этот буклет помогает журналистам выбрать правильную терминологию.

Хотя CP24 получила информацию от полиции, что они ищут “русских мужчин”..., мы обычно редактируем информацию..., но в этом случае не сделали этого. Ваша точка зрения, что человек, говорящий по-русски, не обязательно русский по происхождению, хорошо понята... В данном случае наша обычная процедура прошла по неправильному пути и мы приняли немедленные меры чтобы исправить это. Пожалуйста, посмотрите последние новости за вчерашний день, 4 августа. Я хотел бы лично извиниться перед вами и поблагодарить за то, что вы нашли время написать нам.

Брайан Карр, управляющий продюсер CP24 (и еще куча подписей).